慈悲のないビデオゲーム名簿 example you probably wouldn't want to use most of the stuff with Manga, XXX or Game tags in polite company. This in theory makes it very easy to add them to Edict, and I encourage anybody to do so. Please remove any words you add from the list here. Nasty things happen when the Keyword field is over 255 characters long. This is a MS Access limitation and could be avoided by either can 登録なしの無料スロットゲーム phrase database software used, or radically changing structure used to store data locally. Either solution would require a lot of time and a fair bit of expertise, so is not likely to happen soon. Long-ish sentences are a niggling problem that I would like to see dealt with better. I've bitten the bullet 慈悲のないビデオゲーム名簿 split the keywords field into two parts. This does introduce some complications, but パーティーシティカジノノーデポジットボーナスコード2019 that Japanese sentences of up to 200 or so characters should be readily accommodated. Keywords take up more space than the sentence being indexed. Names, places and such are usually not indexed. The presence of intentionally non-indexed characters can cause problems with the index validation routines. Few sentences were hit by this problem. Indexing of verb conjugations and similar 'grammar-like' bits. Attributing senses to indexed words. Due to 慈悲のないビデオゲーム名簿 size of the corpus it is not intended to ever assign a sense to every single occurrence of a word or particle. Ideally at least one of each sense represented in the examples for an Edict entry will be assigned. With some exceptions I 慈悲のないビデオゲーム名簿 not 'hunt' new examples for Edict entries. The amount of work to do so for every Edict entry that exists would be prohibitive, and the reward minimal for most of them. I write British English, but I don't 'correct' American English into British English for existing examples. The examples include slang, colloquialisms and bad language. This is intentional, in so far as the corpus is intended to cover a wide range of language usage, and not just the sort that gets written in text books. At best a single 'standard' reading is given when and only when it is necessary to distinguish one kanji word from another. Handling 慈悲のないビデオゲーム名簿 adj-na, adj-no, adv-to etc. For words with these pos I treat the particle following 慈悲のないビデオゲーム名簿 part of the word.